Wszystko, co musisz wiedzieć o SEO międzynarodowej, wielojęzycznej witryny (cz. 1)

Wszystko, co musisz wiedzieć o SEO międzynarodowej, wielojęzycznej witryny (cz. 1)

Firmy prowadzące swoją działalność z wykorzystaniem Internetu coraz częściej myślą o językach jako środku do optymalizacji stron pod kątem wyszukiwarek internetowych – czyli SEO (ang. Search Engine Optimalization). Wiele z tych firm przekonało się, iż Internet jest bezcennym narzędziem do międzynarodowego marketingu, gdyż znacznie zwiększa możliwość prezentowania się większej klienteli. Niezależnie od tego, czy firma planuje zwiększyć swój zasięg o nowe rynki, czy też jej produkty przyciągają nabywców z innych krajów, posiadanie strony internetowej w kilku językach świadczy o profesjonalizmie i znacznie podnosi image marki.
Należy też pamiętać, że napływ obcokrajowców do krajów rozwiniętych spowodował powstanie wielonarodowych regionów, co może powodować pewne problemy w lokalnych działaniach SEO. Aby zwiększyć liczbę klientów i pomnożyć zyski, warto zastanowić się nad stworzeniem wielojęzycznej, wielonarodowej strony internetowej. Należy jednak wziąć pod uwagę, że stworzenie zlokalizowanej strony internetowej, atrakcyjnej dla osób posługujących się innymi językami, nie jest rzeczą prostą i wybiega znacznie poza opublikowanie treści w danym języku.
Przede wszystkim należy znać subtelne różnice pomiędzy kulturami, to, jak używane są pewne zwroty i jak należy prawidłowo zwracać się do różnych osób. Po drugie, trzeba wybrać odpowiednie słowa kluczowe, by strona była widoczna w wynikach wyszukiwania. Po trzecie, Google Translate i inne, darmowe programy do tłumaczeń maszynowych, nie wykonają tego zadania. Tłumaczenie maszynowe jest zawsze gorszej jakości i może zrobić więcej złego niż dobrego.

Co to są strony wielojęzyczne i multiregionalne?

Nim przejdziemy do aspektów technicznych SEO, należy zrozumieć, czym różnią się strony wielojęzyczne od wieloregionalnych. Dla ułatwienia posłużymy się wytycznymi Google:

Witryny multiregionalne i wielojęzyczne

Witryna wielojęzyczna to dowolna witryna oferująca treść w więcej niż jednym języku. Przykłady witryn wielojęzycznych mogą obejmowaćkanadyjską firmę z angielską i francuską wersją swojej witryny lub blog o południowoamerykańskiej piłce nożnej dostępny w języku hiszpańskim oraz portugalskim.

Witryna multiregionalna to witryna, która jest wyraźnie skierowana do użytkowników z różnych krajów. Niektóre witryny są zarówno multiregionalne, jak i wielojęzyczne (na przykład witryna może mieć różne wersje dla Stanów Zjednoczonych i Kanady oraz francuską i angielską wersję językową treści kanadyjskiej).

Jak widać zrozumienie różnicy pomiędzy tymi dwoma terminami ma kluczowe znaczenie dla odpowiedniej optymalizacji strony internetowej.

Dlaczego należy kłaść nacisk na prawidłową lokalizację treści na stronie internetowej?

Co to w ogóle jest lokalizacja? W skrócie, jest to dostosowanie treści do odbiorcy, a dokładniej piszemy o tym tutaj: https://fromtotlumaczenia.pl/uslugi/lokalizacja/
W marketingu internetowym chodzi przede wszystkim o to, jak odbierają nas klienci, a oni wiedzą, czego chcą i mając do dyspozycji mnóstwo opcji internetowych kupowania produktów i usług, wybiorą to, co dla nich najwygodniejsze. Wygoda oznacza także łatwość zaznajamiania się z treściami na stronie – która z kolei wynika z dobrej lokalizacji. Nie tylko pozwala ona dobrze zrozumieć przekaz marketingowy, ale także będzie lepiej przemawiać do klientów, gdyż mówi w ich języku. Lokalizacja treści, zarówno wielojęzyczna, jak i wieloregionalna, wzmacnia więzi z klientem, który będzie chętniej kupować i pozostanie lojalnym klientem. Mówiąc bardziej bezpośrednio: nie każmy osobie odwiedzającej stronę zastanawiać się, o co nam chodzi, nie liczmy na jej wyrozumiałość.
Aby firma odniosła sukces na międzynarodowej arenie, jej strona internetowa musi mieć jak najwięcej wyświetleń. W tym celu należy dobrać takie słowa kluczowe, by odpowiadały temu, co klienci wpisują w wyszukiwarkach.

, Wszystko, co musisz wiedzieć o SEO międzynarodowej, wielojęzycznej witryny (cz. 1), Biuro Tłumaczeń From-To


Tłumaczenia stron internetowych oraz tłumaczenia medyczne i prawnicze!

Zapraszamy do kontaktu poprzez formularz!

Udostępnij post